Forums › Life › Jokes & Humour › translation cock up
:laugh_at:
When officials asked for the Welsh translation of a road sign, they thought the reply was what they needed.
Unfortunately, the e-mail response to Swansea council said in Welsh: “I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated”.
So that was what went up under the English version which barred lorries from a road near a supermarket, Swansea Council became lost in translation when it was looking to halt heavy goods vehicles using a road near an Asda store in the Morriston area All official road signs in Wales are bilingual, so the local authority e-mailed its in-house translation service for the Welsh version of: “No entry for heavy goods vehicles. Residential site only”.
The reply duly came back and officials set the wheels in motion to create the large sign in both languages.
The notice went up and all seemed well – until Welsh speakers began pointing out the embarrassing error.
Other confusing signs
The blunder is not the only time Welsh has been translated incorrectly or put in the wrong place:
• Cyclists between Cardiff and Penarth in 2006 were left confused by a bilingual road sign telling them they had problems with an “inflamed bladder”.
• In the same year, a sign for pedestrians in Cardiff reading ‘Look Right’ in English read ‘Look Left’ in Welsh.
• In 2006, a shared-faith school in Wrexham removed a sign which translated the Welsh for staff as “wooden stave”.
• Football fans at a FA Cup tie between Oldham and Chasetown – two English teams – in 2005 were left scratching their heads after a Welsh-language hoarding was put up along the pitch. It should have gone to a match in Merthyr Tydfil.
• People living near an Aberdeenshire building site in 2006 were mystified when a sign apologising for the inconvenience was written in Welsh as well as English.
…
:laugh_at:
The moment I saw that sign and the word swyddfa (office) I knew it was duff…
I did try learning a bit of Welsh a few years back as when I was in Reading my Civil Service contract was due to end I was considering moving West as much as going East..
And at the time (about 3 years ago) the Welsh IT / high tech / telecoms industry was still thriving (I think most of the jobs have since been bangalored though :hopeless:)
HAHAHA thats prety funny!:laugh_at:.Bet they felt pretty stupid at the sign firm!
0
Voices
1
Reply
Tags
This topic has no tags
Forums › Life › Jokes & Humour › translation cock up